Take a seat please! Meaning: „Sit down to pee“
A few months ago I have moved together with my wife and her daughter. It was very exciting. Before the moving together I was living 6 years in an apartment for a single. I did not have to take care of anything nor anyone other then myself. And that is what I did by all means. I did my homework and arranged everything so that things were very simple and easy for me. That was great.
The refrigerator was almost (always) empty. The number of furnitures got reduced to a minimum and dirt collectors had been eliminated. Everything that I didn’t need necessarily I sold or I simply gave away. My clothes had also to be unified, like e.g. I only have one type of sox. Washing had to be very easy. Last but not least I had a sticker on my toilett-cover. It said „Please don’t pee while standing!“ (or whatever the translation is for „Bitte nicht im Stehen pinkeln!“). I wanted to be on the save side when I had to clean my own toilett room. The sticker was in German, English („Take a seat please“) and French („Celui qui s’assied ne se moulle pas les pieds!“). I was confident the sticker works because it was in red and it clearly indicated what is not to be done.